Neil Macdonald
Yardımcı Editör
İngiliz dilindeki muhtemelen en ünlü anlamsız şiir, Lewis Carroll'un "Jabberwocky" adlı eseridir. Martin Gardner'ın giriş ve notlarıyla hazırlanan ve 1960 yılında New York'ta Clarkson M. Potter Inc. tarafından yayımlanan The Annotated Alice adlı eserde (351 sayfa), Lewis Carroll tarafından geliştirilen ünlü anlamsız sözcüklerin birçoğu yorumlanmaktadır. En azından "galumph" ve "chortle" sözcükleri Oxford English Dictionary'ye girmiştir.
Bu şiir, zaman zaman Computers and People dergisinde yayımlanan GIZZMO adı verilen türdeki bulmacayla güçlü bir bağlantıya sahiptir. Bir örnek için bu sayının 18. sayfasına bakınız.
Aşağıdaki bilgiler, aşağıda verilen bir JABBERWOCKY GIZZMO bulmacasına hazırlık niteliğindedir.
Carroll'un Şiiri
Jabberwocky
'Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe: All mimsy were the borogoves, And the mome raths outgrabe.
"Beware the Jabberwock, my son! The jaws that bite, the claws that catch! Beware the Jubjub bird, and shun The frumious Bandersnatch!"
He took his vorpal sword in hand: Long time the manxome foe he sought, So rested he by the Tumtum tree, And stood awhile in thought.
And, as in uffish thought he stood, The Jabberwock, with eyes of flame, Came whiffling through the tulgey wood, And burbled as it came.
One, two! One, two! And through and through The vorpal blade went snicker-snack! He left it dead, and with its head He went galumphing back.
"And hast thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy! O frabjous day! Callooh! Callay!"
He chortled in his joy.
'Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe: All mimsy were the borogoves, And the mome raths outgrabe.
Çevik Bir Zihin ve Bir Bilgisayar İçin Sayı ve Sözcük Bulmacası
Özel Bağlam Sözcükleri: Sayı ve Sıklık
- Bandersnatch — 1
- Beamish — 1
- Borogoves — 2
- Brillig — 2
- Burbled
- Callay
- Callooh
- Chortled
- Galumphing — 1
- Gimble — 2
- Gyre — 2
- Jabberwock — 3
- Jubjub
- Manxome
- Mimsy
- Slithy — 2
- Snicker-snack
- Toves — 2
- Tulgey
- Tumtum
- Uffish — 1
- Vorpal — 2
- Wabe — 2
- Frabjous
- Frumious
- Mome
- Outgrabe
- Raths
- Whiffling — 1
NU: 29 FQ: 43
Jabberwocky Gizzmo Bulmacası 769
Aşağıdaki şiir sürümündeki sayılar, "Jabberwocky"deki özel bağlam sözcüklerini temsil eder. Her sayıyı, bağlam içinde iyi anlam ve iyi şiirsellik sağlayan sıradan bir doğal İngilizce sözcükle değiştirin.
Okuyuculardan gelen en iyi çözüm(ler), Computers and People dergisinin gelecek sayılarında yayımlanacaktır.
Şiirin Numaralandırılmış Sürümü
1 'Twas 1, and the 2 3 Did 4 and 5 in the 6; All 7 were the 8, And the 9 10 11.
"Beware the 12, my son!
The jaws that bite, the claws that catch! Beware the 13 bird, and shun The 14 15!"
He took his 16 sword in hand; Long time the 17 foe he sought. So rested he by the 18 tree And stood awhile in thought.
And, as in 19 thought he stood, The 12, with eyes of flame, Came 20 through the 21 wood, And 22 as it came.
One, two! One, two! And through and through The 16 blade went 23. He left it dead, and with its head He went 24 back.
"And hast thou slain the 12?
Come to my arms, my 25 boy. O 26 day! 27! 28!"
He 29 in his joy.
1 'Twas 1, and the 2 3 Did 4 and 5 in the 6; All 7 were the 8, And the 9 10 11.